Інформація за результатами опитування щодо японсько-української транскрипції
З метою започаткування професійної дискусії щодо принципів академічної системи транскрибування українською мовою японських слів і власних назв Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України ініціював проведення онлайн-опитування, що тривало з 15 жовтня до 20 грудня 2024 р. Ми свідомо обмежили коло потенційних респондентів лише фаховою аудиторією, яка б складалася з науковців і викладачів ЗВО (японознавців, фахівців з української філології, загального мовознавства), а також професійних перекладачів-японістів. У розробленому опитувальнику ми поставили перед респондентами низку запитань загальнотеоретичного й практичного змісту, а також намагалися з’ясувати, чи бажає той чи інший фахівець взяти участь у науковій конференції, присвяченій проблемам японсько-української транскрипції.
Із 78 адресатів, яким було надіслано наше запрошення, заповнили анкету 17 респондентів. Серед них викладачі Київського національного університету імені Тараса Шевченка, Київського національного лінгвістичного університету, Львівського національного університету імені Івана Франка, Дніпровського національного університету імені Олеся Гончара, Дармштадського університету прикладних наук, Українсько-Японського центру КПІ ім. Ігоря Сікорського, наукові співробітники Інституту мовознавства ім. О. О. Потебні, Інституту філософії імені Г. С. Сковороди НАН України, перекладачі й незалежні дослідники. Опитування не визначило очевидної переваги однієї з наявних систем японсько-української транскрипції. Більшість респондентів підтримали ідею проведення наукової конференції, присвяченої обговоренню цієї проблеми. Ми щиро вдячні кожному, хто знайшов час і зголосився відповісти на наші запитання.
Факультет східних мов Київського столичного університету імені Бориса Грінченка не взяв участь у запропонованому анкетуванні, проте, одночасно з ним, провів власний захід – Всеукраїнський круглий стіл «Проблеми академічної транскрипції японської мови». Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського не був запрошений на цей круглий стіл.
Кафедра корейської і японської філології Київського національного лінгвістичного університету ініціювала власне опитування щодо використання існуючих систем японсько-української практичної транскрипції.
Обидва університети декларують намір домогтися загальної уніфікації, стандартизації й унормування японсько-української транскрипції на основі власних метрологічних підходів. Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України має на меті визначити систему японсько-української транскрипції, яка б могла застосовуватися на сторінках наукових видань Інституту.
Ми глибоко переконані, що науковий пошук завжди повинен ґрунтуватися на принципах академічної доброчесності й взаємоповаги всередині наукової спільноти, академічної свободи, плюралізму думок і відкритої фахової дискусії. У зв’язку з цим Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України інформує про своє рішення провести у 2025 році наукову конференцію, присвячену теоретичним питанням української практичної транскрипції східних мов.